Det umlaut det er et stavemærke, der placeres over en vokal for at indikere, at det skal udtages. Det er angivet med to punkter (¨) anbragt vandret ved siden af hinanden og er også kendt som creme eller cremilla.
Ifølge Royal Spanish Academy (RAE) er umlaut placeret i nogle ord over bogstavet "u", når det er mellem "g" og vokaler "e", "i" for at give det værdi fonetisk.
Eksempler på umlauts er cigellereña eller lingelleristics. Som det kan ses, går vokalen "u" ikke ubemærket med hensyn til dens udtale. På den anden side, når umlaut ikke placeres, er det tegn på, at "u" ikke skal udtages, fordi det er en del af digrafen, der består af bogstaverne "gu".
Artikelindeks
Umlaut er kendetegnet ved følgende aspekter:
- Parlamenten identificeres ved at være et ortografisk tegn. Det vil sige, det bruges som grafisk skiltning for at give en tekst den rette betydning.
- Dette ortografiske tegn er repræsenteret af to prikker, der er placeret vandret ved siden af hinanden. Grafisk er det skrevet som følger: (¨).
- Generelt bruges umlaut i det spanske sprog på vokalen "u", når den er forud for konsonanten "g" og efterfulgt af vokalerne "e" eller "i".
- Umlaut kaldes også cremilla eller creme..
- Umlaut er også en del af andre sprog end spansk, såsom: fransk, portugisisk og græsk. Dets anvendelse afhænger af de etablerede grammatikregler. F.eks. Placeres umlauter på det franske sprog på den anden vokal, der er forbundet til en anden for at indikere, at dens udtale er uafhængig, dvs. separat.
Umlaut som et ortografisk tegn tjener til at give udtalsværdien til bogstavet "u" inden for et ord på spansk. Dets placering angiver, at vokalen er uafhængig af den fonetiske form eller digrafen "gu".
Der er nogle ord, der består af "gue" eller "gui", der ikke kræver placeringen af umlaut, fordi "u" ikke udtages.
Nogle ord på spansk, der ikke har en umlaut, er: guitar, krig, kriger, guiñapo, guindar, nogen, stinger eller krans.
På den anden side bruges umlaut i poesi som en form for meter. I dette tilfælde bruges det til at danne en pause i ord, der har diftong, på denne måde justeres målene for versene, og rytmen varierer. Eksempel: rellervæk, i denne forstand ville udtalen forblive: ru-i-do.
"... ikke farlige træfninger
heller ikke den hårde rellergået imod faktum
af den der blev lavet til Jupiter
ved listige Vulcan hænder ... ".
"Den, hvorfra den verdslige rellervæk… ".
"Jo mere dag jellericio er fundet ... ".
"Den søde murring af detteellervæk
træernes bevægelse mod vinden
sellerhviske fugl
med en ydmyg rellervæk
af rindende og klart vand ... ".
Aragüeñas, Aragüeña, Aragüeños, jeg skammer mig, finder ud af, finder ud af, finder ud af, lad os finde ud af, finde ud af, finde ud af, finde ud af. Aconcagüino, adagüe, agüe, agüé, agüen. Skam, argumenter, skam, blidg, antikken, dæmp, tvetydighed, omen, vandig, vandig.
Agüera, agüeran, agüeras, agüeres, agüeren, agüeros, agüío, agüista. Agüite, agüizote, alengüe, alengüé, alengüéis, alegüemos, alengüen, alengües. Tvetydigheder, gamle, gamle, gamle, appease, appease, appease, appease. Appease, apirgüinarse, aragüeño, aragüirá, argüe, argüendera, argüendero, argüí.
Argüía, argüid, argüidor, argüís, argüitivo, attest, attest, attest. Vidne, vidne, vidne, skam, skam, skam, skam, skam.
Tosproget, tosproget, tosproget, tosproget.
Camagüe, camagüeyano, camagüira, cangüeso, cangüesos, chagüite, changüi, chigüil, chiquigüite, chirigüe, krumtapaksler, storke, cigüeñato, stork. Cigüeños, cigüeñuela, cigüeñuelas, cigüete, colchagüino, coligüe, cologüina, comayagüense. Corregüela, curamagüey, sammenhæng, sammenhænge. Krumtapaksel, cigüeña, chigüín, sammenhæng.
Slagtning, slagtning, slagtning, slagtning, slagtning, slagtning. Dræne, dræne, dræne, dræne, dræne, dræne, dræne, dræne. Lad os komme af krogen, kaste af, kaste af, skamløs, skamløs, dræne, slagte.
Vi stikkede, pegede, pegede, pegede, pegede, pegede, pokerede, pegede, pokerede, pegede, pokerede. Lad os skubbe det, skubbe det, skubbe det, skubbe det, skubbe det, skubbe det, skubbe det, skubbe det, skubbe det.
Empiguelaremos, empigüelaran, empigüelaran, empigüelaras, empigüelará, empigüelare, empigüelaré, empigüelareis. Vi vil empigüelaremos, empigüelaremos, empigüelaren, empigüelares, empigüelaría, empigüelaríais, empigüelarían, empigüelarían.
Du ville skrue det op, skrue det op, skru det op, skru det op, skru det op, lad os skrue det op, skru det op, skru det op. Skub det, skub det, skub det, skub det, skub det, skub det, skub det, skub det.
Stik det, stikk det, tilslut det, tilslut det, tilslut det, tilslut det, tilslut det, tilslut det. Engüere, engüeren, engüeres, engüero, enjagües, etnolingvistisk, blodløs, uden sproglig. Blodfri, tynd, skyl.
Fagüeño, fagüeños, fragüéis, fragüemos, fragüen, fragüín, fragües, fragüe.
Güipil, güecho, güechos, güegüecho, güeldo, güeldrés, güelfas, güelfa, güelfos. Gargüero, gregüescos, guargüero. Güeña, güeñas, güera, güérmeces, güeros, güey, güila, güillín. Güillines, güilota, güin, güincha, güinche, güines, güira, güiras.
Güirís, güisaro, güisquería, güisqui, güisquil, güito. Güita, güitos, güitas, güeritos, güeritas. Güirila, Güiria, Güigüe, güiro. Güero, güelfo, güimba.
Smigrende, smigrende, smigrende, smigrende, higüela, higüera, higüero, higüeros, higüeyano, flatterende.
Igüedo.
Jagüel, jagüey, jagüilla, jigüe, jagüeles.
Reed, reed, reed, reed, reed, shorted, shorted, shorted. Korte tunger, lang tunge, lang tunge, lang tunge, lang tunge, sproglig, sproglig, sproglig. tunge, tunge, tunger, tunger. Tunge, tunge, lingvistik, lingvist, tunge, tunge.
Mengüe, monolingual, macagüita, macagüitas, machigüe, magüeta, magüetas, magüeto, magüetos, majagüero. Metalinguistisk, metalinguistisk, flersproget, flersproget. Majagüeros, managüense, manigüero, mayagüezano, mengüé, mengüéis, mengüemos, mengüen.
Nacarigüe, nacarigües, nagüero, Nicaraguans, Nicaraguan.
Paraply, paraply, paraply, paraplystativ, paraplystativ, tiggeri, tiggeri, tiggeri. Pedigüeños, pichagüero, pingüe, pingüedinosa, pingüenidosas, pingüenidoso, pingüenidosos, pingües. Pingviner, kano, kano, pirgüín, pirgüines, flersproget, flersprogethed, psykolingvistik.
Psykolingvistisk, paraply, Kanosejlads, flersproget, kanoist, tiggeri, pingvin, pingvin, paraplystand.
Quinquelingüe, quinquelingües.
Rancagüino, reargüí, reargüía, reargüiaís, reargüía. De bagud, bagud, bagud, bagved, bagud, bagud, bagud, bagud. Det vil bagud, det vil bagud, de vil bakke, du vil bakke, jeg vil bakke, du vil bakke, vi vil bakke, jeg vil bagud. Du ville bakke, vi ville bakke, du ville bakke, du ville bakke, du ville bakke, du ville bakke, du ville bakke, du ville bebrejde.
Regüeldo, regüeldos, rigüe, romperzaragüelles.
Sangüesos, sangüeso, saragüete, saragüetes, skurk, skurk, skurk, sociolingvistik. Sangüeño, sangüeños, sangüesa, sangüesa. Sociolingvistik, sociolingvistik, sociolingvistik, upload det, upload det. Skurk, Sigüenza, santigüé.
Tegüe, terigüela, terigüelas, tigüilote, tigüilotes, trarigüe, trarigües, tresproget, tresproget, taragüí.
Salver, salve, salver, salve, salve, salve.
Veragüense, skam, skam, skam, skam.
Yangüés, yegüería, yegüerías, yegüerío, yegüeriza, yegüerizas, yegüerizo, yegüerizos, yegüero, yegüeros, yegüita.
Zagüía, zaragüeyes, opossum, opossums.
Ord med umlauts.
Endnu ingen kommentarer