Adversative stik Karakteristika og eksempler

1188
David Holt

Det adversative stik, eller adversative links, forene to ens syntaktiske elementer og indikere en kontrast eller uforenelighed mellem ideer eller forestillinger. Disse elementer kan være ord, sætninger eller sætninger. Se for eksempel sætningerne: "Jeg er fattig, men ærlig" og "Jeg vil købe det, men jeg har ingen penge.".

I første sætning forbinder forbindelsen “men” to adjektiver; og i det andet to klausuler. Begge indikerer en kontrast. På den anden side inkluderer disse adversative konnektorer både koordinerende sammenhænge ("men", "men", "selvom", "mere") og adverbiale sætninger med negativ værdi ("dog", "dog").

Nu bruges sammenhængen "mere" næsten udelukkende i den skrevne kultrekord. Dette har den samme betydning af "men" og bruges kun til at forbinde klausuler: "Han havde ikke stor rigdom, men han var ligeglad." For sin del har sammenhængen "selvom" funktionen som en negativ adfærd, når den kan erstattes med "men".

Det er det modsatte tilfælde: det er så et concessivt stik. I sætningen ”Det er vanskeligt, skønt ikke umuligt”, er “skønt” således negativ (“Det er svært, men ikke umuligt”). På den anden side er det ikke i sætningen "Jeg vil gå, selvom det regner". Dette er tydeligt, når man erstatter "men": "Jeg går, men det regner".

Artikelindeks

  • 1 Funktioner
  • 2 Eksempler på sætninger med negative kontakter
    • 2.1 Men
    • 2.2 Dog
    • 2.3 Mere
    • 2.4 Skønt
    • 2.5 Dog
    • 2.6 Dog
    • 2.7 Undtagen
    • 2.8 Undtagen
    • 2.9 Skæbne
    • 2.10 OG (med negativ værdi)
  • 3 Referencer

Egenskaber

De negative kontakter markerer et oppositionelt forhold til en eller anden konklusion, der i første omgang kunne have været tænkt: "Du har en masse penge, men du lever uden mange luksus".

De relaterede elementer kan være inden for sætningen: "Problemet er ikke i strukturen, men i indholdet." De kan også være separate sætninger: ”Han er meget smart. Hans karakterer er dog lave ".

På den anden side af de negative kontakter tages sammenhængen "men" som prototypen; dette kan bruges i alle tilfælde. På den anden side har de andre nexuses af opposition visse begrænsninger for deres anvendelse..

For eksempel anvendes modsætningsudtryk fortrinsvis til at linke sætninger eller sætninger, ikke ord. Sammenlign følgende sætninger: “Hun var attraktiv, men humørsvag” og “Hun var attraktiv; dog humørsyge ".

Der er to store grupper af negative kontakter: restriktive og eksklusive. Sidstnævnte udtrykker en uforenelighed i udsagnene (den ene udelukker den anden). I den førstnævnte er der ingen sådan uforenelighed.

Således er sammenhængene "men", "mere", "men" og "selvom" en del af de begrænsende ("Det virker, selvom det har visse detaljer"). På den anden side hører sammenhængen "men" til de eksklusive ("Den har ikke knapper, men håndtag").

Derudover har andre konjunktive sætninger og leksikaliserede adverb fået begrænsende eller eksklusiv negativ værdi. Blandt dem er: "dog", "alligevel", "med alt", "undtagen", "undtagen", "snarere" og andre.

Eksempler på sætninger med negative kontakter

Eksemplerne på negative kontakter, der er præsenteret nedenfor, er hentet fra Rivera Montealegres arbejde Rubén Darío: hans liv og hans arbejde (2012).

Men

"I octosyllables Ved tilstrømningen af ​​foråret, digteren bruger romantikken med skridt, som han allerede brugte i Forår, men afbryder det nu med et vers eller et simpelt ord uden rim.

Han siger smukke ting, men af ​​en tvunget, kunstig skønhed, og det at bryde verset viser sig at være ret uskyldigt tapperhed og, i den sidste strofe, pleonastisk ".

Imidlertid

”Rosa Sarmiento Alemán var hvid, smuk, vågen og flittig. Imidlertid viste Rubén Darío i sit fysiske udseende og i sin karakter visse træk, der betegner en åbenbar blanding af racer ".

Mere

”Vi har en stor digter, der har produceret et værk af usædvanlig skønhed og har gennemført en fornyende og frugtbar bevægelse i bogstaverne i Amerika og Spanien..

Men i de fjorten år efter hans død er der ikke udgivet en bog, der refererer til hans liv, hans arbejde studeres og hans bibliografi er rettet på en mere eller mindre komplet måde. ".

Selvom

"... i Litanier af vores herre Don Quijote og i Ulvens motiver, Bowra finder to andre digte, der eksemplificerer Daríos to ekstreme holdninger, skønt begge er overlegne i forståelsesområdet ... ".

Imidlertid

"Psykologi er vilkårlig eller nul, talet om karaktererne er konventionelle, beskrivelserne af London og Paris boglige og naive.  

Der er dog meget nysgerrige sider i arbejdet: i den del, der finder sted i udlandet, scenerne fra det parisiske liv Antonio Guzmán Blanco (præsident for Venezuela i tre separate perioder (1829 - 1899) ... "

alligevel

“... Og den fremtrædende mand fik straks fra sin ven, at Rubén Darío kom ind blandt sine samarbejdspartnere, hvilket gjorde digteren måske til den vigtigste tjeneste, han modtog i sit liv.

Imidlertid ville Darío, fortæret af nostalgi og altid i nød, også vende tilbage til sit land, og se, Eduardo de la Barra, Eduardo Poirier og andre venner hjalp ham også i dette ”.

Undtagen

"... en anden [modsat erklæring] den, der henviser til det faktum, at hans arbejde ikke har overlevet tiden, eller at hans omdømme i dag virker fuldstændig berettiget, at han skal finde modstandere, undtagen i den personlige sag for den, der skriver dette . ".

Undtagen

”Men intet af Góngora overlever i den generations arbejde; bortset fra den beundringsværdige Góngora, et digt af Cernuda, der ikke har noget at gøre med gongoriansk ".

Ellers

”I Dante og Shakespeare er der ingen ord, men sjæle; i et smil, i en grimasse, i et blik, i et kys, i et brøl, tidens sjæle, tingenes sjæle og sjælenes sjæle, der skiller sig ud for digterens trylleformular ... ".

Y (med negativ værdi)

"'Den største latinamerikanske digter' siger vi, og det er som at markere druen i segmentet og ikke flok." I dette tilfælde har sammenhængen "og" en negativ værdi: "... og det er som at markere druen i segmentet, men ikke flok".

Referencer

  1. Rodríguez Guzmán, J. P. (2005). Grafisk grammatik til juampedrino-tilstand. Barcelona: Carena Editions.
  2. Chacón Berruga, T. (2012). Normativ stavning af spansk. Madrid: Redaktionel UNED.
  3. Mozas, A. B. (1992). Praktisk grammatik. Madrid: EDAF.
  4. Martí Sánchez, M. og Torrens Álvarez, M. J. (2001). Sætningskonstruktion og fortolkning: sætningskonnektorer. Madrid: Redaktionel Edinumen.
  5. Campos, H. (1993). Fra den enkle sætning til den sammensatte sætning: øvre kursus i spansk grammatik. Washington DC: Georgetown University Press. 

Endnu ingen kommentarer