Raúl Zurita biografi, stil, værker og sætninger

1987
David Holt

Raul Zurita (1950) er en chilensk forfatter og digter, der betragtes som en af ​​de mest fremragende i dag på grund af det dybe indhold af hans arbejde. Den intellektuelle blev akademisk uddannet som civilingeniør, hvilket påvirkede hans arbejde ud fra logikens synspunkt.

Zuritas litterære arbejde har været præget af brugen af ​​simpelt sprog, men samtidig konjugeret med en vis syntaktisk desorganisering. På den anden side har digteren fanget sine egne personlige oplevelser som udtryk for hele det chilenske samfund, specifikt i diktaturets tid. I hans poesi er der smerte og utilfredshed.

Foto af digteren Raúl Zurita. Kilde: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]

Denne chilenske digters litterære arbejde er omfattende og har krydset grænser. Nogle af hans vigtigste værker har været: Purgatorio, Anteparaíso; Litteratur, sprog og samfund, La vida nueva, INRI Y Krigsbøger. Raúl Zurita er tildelt flere priser, blandt andet National Literature.

Artikelindeks

  • 1 Biografi
    • 1.1 Fødsel og familie
    • 1.2 Undersøgelser
    • 1.3 Ægteskab
    • 1.4 Fængsel
    • 1.5 Vejret i Santiago
    • 1.6 Første publikation
    • 1.7 Handlinger mod diktaturet
    • 1.8 Litterær vækst
    • 1.9 Andre professionelle præstationer
    • 1.10 Mellem litteratur og diplomati
    • 1.11 Tilbage til Chile
    • 1.12 Sidste år
  • 2 Stil
  • 3 værker
    • 3.1 Diskografi
    • 3.2 Fragmenter af nogle af hans digte
    • 3.3 "Ligesom forbandet græsarealer"
  • 4 sætninger
  • 5 Referencer

Biografi

Fødsel og familie

Raúl Armando Zurita Canessa blev født den 10. januar 1950 i Santiago de Chile. Forfatteren stammer fra en kulturperler, italiensk familie i lavere middelklasse. Hans forældre var Raúl Armando Zurita Inostroza og Ana Canessa Pessolo.

Digteren havde en yngre søster ved navn Ana María. Zurita voksede op uden sin fars tilstedeværelse, da han døde, da han var to år gammel. Denne chilenske intellektuelle barndom var præget af fattigdom og elendighed.

På trods af panoramaet fandt fjendtligheden i hans barndom hvile i de konstante aflæsninger, som hans bedstemor Josefina gjorde ham til Guddommelig komedie. Sådan blev Dante Alighieri hans første inspiration til at skabe poesi..

Undersøgelser

Raúl begyndte sine første studieår i 1955 på en engelsk undervisningsinstitution. Senere afsluttede Zurita sine studier på José Victorino Lastarria High School. På det tidspunkt begyndte han at skrive sine første vers og deltog i flere studentermarsjer. Senere trådte han ind på det tekniske universitet Federico Santa María.

Zurita sluttede sig til kommunistpartiets rækker under sin uddannelse som civilingeniør. Derudover deltog den daværende universitetsstuderende i sultestrejken, der blev udført i 1967 af en gruppe studerende til fordel for lige deltagelse af alle medlemmer af universiteterne..

Ægteskab

Kærlighed kom ind i Zuritas liv, da han var 21 år gammel og stadig på college. Den unge Raúl giftede sig med billedkunstneren Miriam Martínez Holger i 1971. Som et resultat af forholdet blev der født tre børn: Iván, Sileba og Gaspar. Parret var gift i cirka tre og et halvt år..

Fængsling

Zuritas studenterhandlinger landede ham i fængsel den 11. september 1973 efter militærkuppet mod Salvador Allende. Raúl led voldsomme slag og tortur. Hans tid i fængsel forlængede indtil begyndelsen af ​​oktober samme år. Efter at være blevet løsladt besluttede han ikke at tilslutte sig Santa María University.

Santiago vejr

Raúl rejste til Santiago i 1974 efter at have afsluttet sit forhold til Miriam Martínez. Der sluttede han sig til sektionen for humanistiske studier ved University of Chile. Derudover deltog han i en kunstorganisation kaldet Tentativa Artaud. På det tidspunkt fik han venner med Diamela Eltit.

På det tidspunkt udgav Zurita "Green Areas" i bladet Manuskripter, tekst, der gav ham en god modtagelse fra offentligheden. Denne fase i Santiago var præget af økonomisk mangel, så Raúl stjal bøger for at overleve, som han solgte til lærere og hans studerendes venner..

Første indlæg

Livet smilede igen til Zurita, da hans søn Felipe blev født i 1978, resultatet af den kærlighedsaffære han havde med Diamela Eltit. Et år senere havde forfatteren mulighed for at udgive sit første værk, Skærsilden. Denne digtsamling var baseret på hans erfaring i fængsel og de sociale konsekvenser af det spirende Pinochet-diktatur.

Handlinger mod diktaturet

Zuritas holdning til Augusto Pinochet-regeringen var tydelig. Af denne grund deltog digteren i flere arrangementer arrangeret af Collective of Art Actions (CADA) til fordel for social og kunstnerisk frihed. Som for eksempel aktiviteterne "Ay Sudamérica" ​​og "NO +".

Litterær vækst

Raúl Zurita var i stand til at udvikle sin litterære karriere på trods af censur og begrænsninger fra det diktatoriske regime. Sådan lykkedes det i firserne at udgive fem af sine mest fremragende værker. Disse var: Anteparaíso, litteratur, sprog og samfund, paradiset er tomt, sang om hans forsvundne kærlighed Y Kærligheden til Chile.

Præsentation af Raúl Zurita i Aula Magna ved University of Valparaíso, 2017. Kilde: Farisori [CC BY-SA]

På det tidspunkt lavede forfatteren en rejse til USA for at tilbyde en række samtaler og konferencer på forskellige universiteter. Blandt de institutter, han besøgte, var Harvard, Columbia og Stanford. På den anden side havde digteren tilfredsheden med at se den engelske oversættelse af sine digte Skærsilden Y Anteparaiso.

Andre professionelle præstationer

Zurita tilføjede flere præstationer til sin professionelle karriere som digter i slutningen af ​​firserne. Den intellektuelle foretog en litterær rundvisning i Europa i 1986. På det tidspunkt fungerede forfatteren som gæsteprofessor ved University of California. På den anden side startede han et kærlighedsforhold med Amparo Mardones.

På det tidspunkt afslørede Raúl arbejdet Kærligheden til Chile (1987). Et år senere blev forfatteren tildelt en af ​​de vigtigste priser i sin karriere, "Pablo Neruda". Samtidig fejrede han Augusto Pinochets regering (1988)..

Mellem litteratur og diplomati

Zuritas litterære forestilling og konstante kulturelle aktiviteter førte ham til diplomati. Forfatteren blev udnævnt til kulturattaché for sit land i Italien i 1990 af regeringen for Patricio Aylwin. I løbet af de fem år, han boede i den europæiske nation, deltog han i forskellige litteraturfestivaler og udvidede sit poetiske arbejde.

På det tidspunkt, hans arbejde Anteparaiso det blev oversat til tysk. Derudover besøgte Zurita hyppige universiteter i Europa og rejste til Afrika, der var inviteret af universitetet i Tunis. Digteren fik sit arbejde udgivet Det nye liv i 1994 (som han begyndte at skrive i 1986).

Vend tilbage til Chile

Raúl Zurita vendte tilbage til sit land i 1995 og blev straks anerkendt med den kommunale litteraturpris for udvikling af Det nye liv. To år senere foretog digteren et litterært besøg i Japan. Da han vendte tilbage til sit land, blev han involveret i Ricardo Lagos 'kampagne for republikkens præsidentskab..

Senere udgav forfatteren adskillige værker mellem 1999 og 2001, hvoraf nogle var Den hvideste dag Y Militante digte. Hvad hans personlige liv angår, sluttede forfatteren det forhold, han havde med Amparo Mardones siden 1986 i begyndelsen af ​​det 21. århundrede..

De sidste år

De sidste år af Raúl Zuritas liv er blevet brugt dedikeret til hans litterære karriere og i selskab med Paulina Wendt (hans sentimentale partner siden 2002). Blandt hans seneste aktiviteter er offentliggørelsen af Nye fiktioner, dit liv bryder, vil du se Y Det nye liv, endelig version.

Raúl Zurita og Fabienne Badru, fransk forfatter og oversætter, 2013. Kilde: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]

På den anden side er Zuritas litterære præstation blevet anerkendt fra 2015 til 2018 med følgende priser: Andrés Sabella International Literary Merit Award, Pablo Neruda Ibero-American Poetry Award, José Donoso Award, Asan Viswa Kavitha Puraskaram Award og Internazionale Alberto Award. Dubito.

I den følgende video reciterer Zurita sit digt Jeg synger for hans manglende kærlighed:

Stil

Raúl Zuritas litterære stil var præget af at være neo-avantgarde, det vil sige, at den brød med den æstetiske struktur, der var fremherskende i Chile i det 20. århundrede. Derudover har forfatteren brugt et simpelt og ekspressivt sprog, som han udtrykte sine egne oplevelser med, som konvergerede i hele samfundets oplevelser..

Ifølge det foregående afsnit var de følelser af smerte, håbløshed og utilfredshed, som Raúl udtrykte i sine digte, følelser fra en hel nation, der led under rædslerne og angrebene fra Pinochet-diktaturet. På den anden side anvendte Zurita logik og ændringen af ​​den syntaktiske struktur i alle hans digte

Spiller

- Skærsilden (1979).

- Anteparaiso (1982).

- Litteratur, sprog og samfund 1973-1983 (1983).

- Paradiset er tomt (1984).

- Jeg synger for hans manglende kærlighed (1985).

- Kærligheden til Chile (1987).

- Valg af digte (1990).

- Det nye liv (1994).

- Jeg synger for de floder, der elsker hinanden (1997).

- Den hvideste dag (1999). Selvbiografisk beretning.

- Om kærlighed, lidelse og det nye årtusinde (2000). Prøve.

- Militante digte (2000).

- INRI (2000).

- Min kind er stjernehimlen (2004).

- Digte (2004). Antologi.

- Dit liv falder fra hinanden (2005).

- Mine venner tror (2005).

- De døde digte (2006). essays.

- De døde lande (2006).

- LVN. Landet med borde (2006).

- Kærlighedsdigte (2007).

- Vandets byer (2007).

- Jeg husker det (2008).

- Fem fragmenter (2008).

- Krigsbøger (2009).

- Digte 1979-2008 (2009). Antologi.

- Drømme for Kurosawa (2010).

- Zurita (2011).

- Nye fiktioner (2013). Historier.

- Dit liv går i stykker (2015). Personlig antologi.

- Du vil se (2017). Antologi.

- Det nye liv, endelig version (2018).

Diskografi

- Ørkener af kærlighed (2011). Ledsaget af bandet Gonzalo og Los Asidores.

Fragmenter af nogle af hans digte

"Som forbandet græsarealer"

”I sorg sørger Chiles græsgange
Din mor ville aldrig tilgive sig selv
gennem de forbandede græsarealer

I sorg knust selv vinden på disse brændte græsgange
spøgelsesagtige udfoldede sletter tørrer op som blade der
luften vil tage væk

jeg. Ligesom klodser brændte selv moderen på Chiles græsgange

ii På de brændte græsgange blev Chile selv tørret
brænder op til mor

iii. Gul brændte den samme himmel over de døende dale
som klodser, indtil moderen tørrer op ".

Præsident Michelle Bachele uddeler Raúl Zurita Pablo Neruda Ibero-American Poetry Prize i juli 2016. Kilde: Chiles regering [CC BY]

"Dit hjemland så ulykke"

"Peru, Uruguay og hjemlandene

af min kærlighed og væk.

Så blev Stillehavet set åbne, mens Andesbjergene

spundet stiger mellem disse mure af vand og var

som skure fulde af krydser sine bjerge der

hvor lande ligger og deres stykker hoper sig op i

midt i havet skorpede passage stigende.

... Hvor menneskers himmel bryder rørende

det revne kød skælver stadig

skrigende, at selv grædene tigger, og det er det

af cement den sydamerikanske himmel.

Da havafgrunden viste lodret af

Andesbjergene krydsede med det vandrette af strande og

kors af død kærlighed oplyste vores døde ansigter

i dybden af ​​vandet. Død kærlighed lyser op

bunden af ​​det revnede vand, og de var skurv og blod

vores rester ser på hjemlandet til disse ulykker ".

"Lykkelige er de, der græder"

Registrering 16

"Hvis du kun vidste, hvordan jeg græder og ikke

Jeg kan vågne op, hvor sjovt ville du se mig, hvis

du ville være som mig foran mine floder

land græder til dig. De fortalte mig, og det er det ikke

sandt, kun jeg har set dig, jeg så dit ansigt

farve på jet og himmel, men ikke.

Drengene trak hvide flag ud

i lejren, men de slog os alligevel.

Er du blandt de bankede, de tårefulde,

de døde? Er du også der min gud

sovende hoved ned?

Der er ingen tilgivelse for dette nye land, jeg

siger de, og intet, vi gør, vil ændre sig

hvor heldige vi bliver, men jeg græder og ikke

Jeg vågner op og min Gud går væk som et skib ".

"Chiles strande I"

”Det var ikke de chilenske destinationer
de græd, da de flyttede væk hele stranden var
han fik et rent sår i øjnene

Det var ikke de strande, de fandt, men snarere rydningen af ​​cyklussen
foran øjnene hvide som om det ikke var deres i hele Chile spejling
de åbne sår, der vaskede ... ".

"Hold mig i dig"

Sætninger

- "Poesi har brug for en vis radikalisme og lidenskab, som mens det varer, får dig til ikke at slå sig ned. Jeg ved ikke, om det jeg laver er godt, dårligt eller middelmådigt, men jeg kan ikke få mig til at gøre, hvad du ville forvente af en fyr på 65 år: tage hans hjemmesko på? ".

- ”Et land, der kommer ud af et diktatur, er ganske afskyeligt. Du kan forstå, at du vil glemme, men et arrogant, ikke-støttende og vulgært land opstod ".

- ”Kunst har et kald for det ekstreme. Du skal være i stand til at røre ved de mørkeste områder ".

- "Et digt kan ikke konkurrere med et Nike-slogan, men det er lyset, der returnerer betydninger".

- "Vi lever sprogets smerte".

- "Mine digte knuses med mig som skum mod klipper".

- "Poesi er skabt af menneskehedens talehav".

- "Alt digt, al poesi, er små øer i universets uendelige hav".

- "Hvis poesi forsvinder, bøjer menneskeheden sig som før en neutronbombe".

- "Klipperne er som et billede af, hvad et menneske vil se på sin vej over jorden".

Referencer

  1. Wendt, P. (S. f.). Raul Zurita. Spanien: Miguel de Cervantes virtuelle bibliotek. Gendannet fra: cervantesvirtual.com.
  2. Raúl Zurita. (2019). Spanien: Wikipedia. Gendannet fra: es.wikipedia.org
  3. Raúl Zurita (1950-). (2018). Chile: Chilensk hukommelse. Gendannet fra: memoriachilena.gob.cl.
  4. Raúl Zurita. (S. f.). Cuba: EcuRed. Gendannet fra: ecured.cu
  5. Fisher, A. (S. f.). Raúl Zurita: mellem logik og delirium. Spanien: Miguel de Cervantes virtuelle bibliotek. Gendannet fra: cervantesvirtual.com.

Endnu ingen kommentarer