Hyperonym egenskaber og eksempler

3332
Abraham McLaughlin
Hyperonym egenskaber og eksempler

EN hyperonym er et udtryk, der bruges til at beskrive eller omfatte andre mere specifikke termer. Det er en mere omfattende måde at henvise til noget for at blive forstået i samtaler eller forklaringer bredere. For eksempel ville et hyperonym (Lande) efterfulgt af fire hyponymer være: Lande: Mexico, Spanien, Colombia, Argentina.

Denne sproglige tekniskeitet, der vedrører strukturel semantik, blev til omkring midten af ​​det 20. århundrede. Selvom konceptet og brugen allerede blev forstået længe før, blev dets navn indtil det tidspunkt ikke tildelt..

Etymologisk består det af præfikset "hyper" og suffikset "ónimo". Det første er et ord, der på de fleste indoeuropæiske sprog betyder "over" eller "over andre." "Ónimo" betyder i mellemtiden "navn" eller ethvert ord afledt eller synonymt med det i henhold til dets indoeuropæiske ækvivalens.

Ifølge deres etymologi kan vi derefter definere hyperonymer som "de navne, der er over andre navne", der dækker og omfatter dem som om det var en paraply eller et ozonlag..

De navne, som hyperonymet modtager, dem, som det modtager under ja, kaldes "hyponymer", fordi "de er under ham".

Hyperonymer tillader, at den person, der udtrykker sig, lettere kan forstås, når den lyriske modtager ikke har en bred ordbog, såvel som at lade sidstnævnte lettere forstå, hvad der kommunikeres til ham..

Artikelindeks

  • 1 Funktioner
  • 2 Eksempler
  • 3 Referencer

Egenskaber

Hyperonymer som en sproglig ressource har en række særegenheder, der skal tages i betragtning, når de bruges. Flere af disse særegenheder vil blive vist nedenfor:

Alle hans træk er indeholdt i hans hyponymer

Hver af de hyponymer, der er beskyttet under et hyperonym, indeholder de grundlæggende funktioner i sidstnævnte. Disse karakteristiske kvaliteter er det, der genererer de links, der giver os mulighed for at linke begge termer og relatere dem til hinanden, den ene som den, der er over alt, og den anden som den, der er beskyttet af den overordnede..

Gem unødvendige anaforer

Selvom anaforer er et meget udbredt poetisk ressourceprodukt af gentagelse af ord for at opnå en bestemt rytme i poetisk komposition, når de skyldes manglende kendskab til sprog, synonymer og hyperonymer, betragtes de ikke godt..

Hyperonymer i skriftlig produktion sparer i høj grad unødvendige ord gentagelser. Disse er en udbredt ressource, især til berigelse af skrivningen af ​​en eller anden litterær genre.

De hjælper den gode kommunikative og kognitive præstation

Som bekendt ligger en vigtig del af intelligens i korrekt brug af sprog. Hyperonymer er et nøgleelement i udviklingen af ​​den enkelte kommunikationsglans.

Hvad taler angår, er det også et værktøj til afslappet brug af højttalere, da det letter muligheden for at tale til store grupper uden at lade mindretal flygte og rumme alle deltagere..

Et hyperonym kan være et hyponym på samme tid

Dette er mere almindeligt, end det ser ud til, og er givet af det hierarkiske forhold, der dannes mellem bestemte ord. F.eks. Er ordet "frugt" et hyperonym, der omfatter alle frugter (blandt andet æble, druer, pærer, mango), men det er samtidig et hyponym for ordet "mad".

Ud over det præsenterede eksempel er der mange andre på det spanske sprog, der vises senere. Som forklaret ovenfor reagerer alt dette på de trin, som ord kan indtage inden for den kommunikative proces.

De starter altid fra en "betydning" for at nå frem til en "signifier"

Dette refererer generelt fra en generel idé til et af de mange specifikke ord, den indeholder. Som stillet af onomasilogy.

Selvfølgelig skal det tages i betragtning, og især på spansk og dets store antal dialektvarianter, at der mange gange ikke er nogen pålidelig korrespondance mellem betydningen (idé) og signifikanten (ordet beskyttet under hovedordet) og kommunikativ sammenhæng spiller en afgørende rolle i dette.

Kontekst spiller en afgørende rolle

I henhold til det sproglige miljø, hvor de, der laver det semantiske forhold i teksten, udvikles, vil de opnåede resultater være. Konteksten udøver en afgørende indflydelse på realiseringen af ​​de sproglige sammenhænge, ​​der er typiske for hyperonymer og hyponymer..

For eksempel, hvis forholdet mellem ordene er lavet af enkeltpersoner, der håndterer en dagligdags fiskerijargon i en by "x", vil der være specifikke ord fra det område, der kan være relateret til det pågældende hyperonym..

Hvis vi tager den samme sammenhæng til et andet fjerntliggende sted, til en anden gruppe fiskere, selv når de taler det samme spansk, følger rækkefølgen af ​​ideerne i det foregående afsnit, selvom de taler det samme spansk, deres jargon varianter, der adskiller sammenhængene mellem hyperonymet og hyponymerne..

Eksempler

Nedenfor er en samling af hyperonymer med fire hyponymer for hver:

- Skib: ødelægger, fregat, tankskib, færge.

- Hund: Mastiff, Greyhound, Puddel, Pitbull.

- Insekt: hveps, myre, flue, mantis.

- Fugl: spurv, nattergal, grønfinke, due.

- Blomst: rose, daisy, petunia, nellike.

- Bog: ordbog, roman, manual, notesbog.

- Forfatter: oversætter, digter, essayist, romanforfatter.

- Bil: bil, bus, turisme, varevogn.

- Bælgfrugter: linser, bønner, ærter, bønner.

- Bogstav: alfa, beta, delta, efe.

- Måde: gade, fortov, gyde, allé.

- Pattedyr: menneske, hund, bjørn, kat.

- Presse: dagligt, ugentligt, magasin, pjece.

- Måned: januar, april, marts, juli.

- Korn: hvede, ris, byg, havre.

- Nummer: kardinal, to, ordinal, fem.

- Møbler: bord, bænk, lænestol, stol.

- Citrus: appelsin, lime, citron, mandarin.

- Værktøj: hammer, skruetrækker, tang, skruenøgle.

- Dans: rock and roll, merengue, salsa, tango.

- Farve: grøn, gul, blå, rød.

- Familie: svoger, fætter, søn, bedstefar.

- Frugt: banan, banan, æble, jordbær.

- Finger: tommelfinger, ring, indeks, lillefinger.

- Canid: sjakal, hund, ulv, ræv.

- Hjem: hus, lejlighed, bolig, hytte.

- Grøntsager: salat, kål, løg, aubergine.

- Knold: kartoffel, squash, sød kartoffel, tigernut.

- Brændstof: benzin, diesel, diesel, olie.

- Sværd: katana, sabel, rapier, cutlass.

Referencer

  1. González, P. (2016). Hyponymer og hyperonymer. (Ikke relevant): Guioteca. Gendannet fra: guioteca.com
  2. Hyperonym. (S. f.). (ikke relevant): Royal Spanish Academy. Gendannet fra: dle.rae.es
  3. Hyponymer og hyperonymer. (2012). (ikke relevant): Sprog. Gendannet fra: lenguaanalia.blogspot.com
  4. Saucedo, A. (2011). Hyperonymer og hyponymer. Paraguay: ABC Color. Gendannet fra: abc.com.py
  5. Hyperonym. (S. f.). (ikke relevant): Wikipedia. Gendannet fra: es.wikipedia.org

Endnu ingen kommentarer