Dialektvarianterstyper og 17 eksempler

1236
Alexander Pearson

Det dialektvarianter De er variationer af et specifikt sprog, der forekommer afhængigt af den geografiske placering, og som på trods af disse forstås af alle ikke påvirker kommunikationen eller ændrer sproget som en enhed.

Dette betyder, at inden for et område, der taler det samme sprog, kan der forekomme små variationer eller små forskelle på grund af de særlige egenskaber ved hvert bestemt område..

Intet sprog er ensartet, det bestemmes af forskellige faktorer, der konstant ændrer det, så der i ethvert område findes varianter på sproget: disse varianter er det, der kaldes dialekter..

Selvom dialekt normalt betragtes som et slags system af lavere kategori eller enklere end et sprog, er det i virkeligheden en bestemt måde at tale eller skrive det pågældende sprog på..

Man kan så sige, at et sprog i virkeligheden er summen af ​​alle dialekterne - regionale eller gruppeformer af tale - såvel som de idiolekter - personlige former for tale -, sociolekter og stilarter, der findes på et givet historisk øjeblik..

Årsager til dialektvarianter

Årsagerne til disse variationer er forskellige: nogle kan dateres mange år tilbage, og andre kan være blevet introduceret til sproget for nylig. Generelt kan det siges, at nogle af årsagerne til dialektvarianterne er:

1- Det historiske øjeblik

2- Regionen

3- Teknologiske innovationer

4- Mode

5- Sociale ændringer

6- De vandrende bølger

7- Globalisering og transkulturering

Typer af dialektvarianter

Diatopisk variant

Det er den, der forårsager forskelle i sproget bestemt af geografiske årsager, såsom klima, højde, isolation osv..

Det giver anledning til dannelsen af ​​regionale dialekter eller regionalismer. Eksempler på disse er halvøen, Caribien dialekter osv. Dette er selve dialektvarianten.

Diaphase variant

Bestemmer sprogforskel forårsaget af stil eller personlig måde at udtrykke på.

I stil er konnotationerne eller ledsagende ikke-sproglige detaljer, der ledsager ordet, såsom talerens intonation, af særlig betydning..

Diachronisk variant

I denne variant har sprogændringerne at gøre med tidens gang. De er langsomme ændringer, der kun kan ses over en lang periode.

Diastatisk variant

Det er en sociokulturel variabel, der primært er påvirket af højttalernes kulturelle og socio-økonomiske niveau.

Dialektvarianterne kan også klassificeres efter deres oprindelse i:

Indigenismer

De er ord indarbejdet i det sprog, der kommer fra de oprindelige folks sprog.

Regionalismer

De er forskelle i ordforråd, grammatik eller intonation af sproget i forskellige regioner inden for det samme land eller territorium.

Udlændinge

De er ord, der tilhører andre sprog, der er blevet indarbejdet med den samme eller forskellige betydning.

Eksempler på dialektvarianter

Nogle særegenheder ved dialektvarianterne

Byer i højtliggende eller kolde klimaer har tendens til at have en langsommere og mere afslappet måde at tale på og bruger færre ord end dem, der bosætter sig ved kysterne eller varme klimaer..

I nogle tilfælde udvikler dialekter eller måder at tale "i kode" på, såsom tilfældet med lunfardo i Argentina eller coba i Ecuador..

Selvom de stammer fra bestemte situationer i et bestemt historisk øjeblik, er mange ord blevet erhvervet af den generelle befolkning og har indarbejdet dem i sprog.

Dialekter inden for lande: I Spanien er de f.eks. Tydeligt identificerbare, da de bruger forskellige ord og meget forskellige udtaler (galicisk, kanarisk, Madrid).

I andre lande er forskellene imidlertid mere subtile og er mere synlige ved intonation end ved selve ordforskellen..

For eksempel er der i Colombia meget markante forskelle mellem kyst og Andes, og inden for disse dialekter kan andre varianter findes (Cartagena, Guajiro osv. Eller Tolima, Santander, Antioqueño osv.).

I nogle tilfælde får dialekten en nedsættende ladning eller beskrives baseret på det lille antal mennesker, der taler den, men dette bør ikke betragtes bogstaveligt.

Dialekter er ikke degenerationer af sproget, men regionale variationer af det. For eksempel: de spanske, der koloniserede Amerika, betragtede som dialekter de sprog, der tales af de indfødte, mens de faktisk på det tidspunkt var de formelle sprog i Amerika.

Et andet eksempel: Mandarin-kinesisk kan betragtes som en dialekt afledt af kinesisk og tales af hundreder af millioner af mennesker.

Et klart eksempel på dialekter påvirket af geografiske regioner forekommer i for eksempel i Portugal, den transmontanske dialekt og Alto-Minoto har mange ligheder med galicisk på grund af deres nærhed til Galicien..

Et andet godt eksempel er det i kystregionen Colombia, hvor taleformen ligner mere Venezuela end resten af ​​colombianerne.

Ligeledes taler venezuelanere fra Andesregionen mere ens med centrale colombianere end venezuelanere..

Referencer

  1. Consuelo Yánez Cossío (2007). En introduktion til generel lingvistik. Quito, Ecuador.
  2. Ronald Ross (1982). Undersøgelse af syntaksen for spansk. Redaktionelt State Distance University. San Jose Costa Rica.
  3. Hvordan det siges i dit land ... Gendannet fra mamalatinaenphilly.com.

Endnu ingen kommentarer