Litteratur det er en kvalitet, tilstand, karakteristik eller dyd relateret til det bogstavelige. Fra det litterære synspunkt repræsenterer dette udtryk troværdigheden af et sæt ord, der er eksponeret i teksten med en nøjagtig og korrekt betydning.
På trods af den "åbenlyse" bag ordene, kan deres fortolkning variere fra person til person. Derfor skal præcisionen af det, der udtrykkes, understøttes af typen af sprog og præsentation af teksten..
På dette tidspunkt skal det nævnes, at dette ord også anvendes i andre discipliner såsom oversættelse og handelsret. For det første, da det er en specialisering af litteratur, skal oversættelsen understøttes af et dybt kendskab til sproget og de ressourcer, det har, for at opnå et resultat svarende til den originale version..
På den anden side henviser det i kommerciel ret til udførelsen af beslutninger som overvejet i teksten, især de såkaldte værdipapirer.
Artikelindeks
Litteratur er troskab til ordene i en tekst eller til den nøjagtige og korrekte betydning. Derfor forstås dette udtryk som at omfatte præsentationen af ordene, og hvordan de skal opfattes af læseren..
Som nævnt ovenfor strækker litteralismen sig til forskellige områder af menneskelig viden, hvoraf den ene er kommerciel lov. Det indikerer, at dette udtryk er et af de vigtigste kendetegn ved loven, fordi loven styres af det, der står i dokumentet (i dette tilfælde værdipapirer).
På dette tidspunkt kan betydningen af bogstavelighed i det juridiske felt tilføjes, ekstraheret fra Gerencie.com:
"... Bogstavelig lov er den, der er indeholdt i breve, der kun er skrevet på et dokument (...) og udelukkende det, der er skrevet i det, er gyldigt".
Det forstås, at teksten har to sprogtyper, konnotativ og denotativ, så betydningen kan variere alt efter de ressourcer, som forfatteren bruger. I lyset af ovenstående er følgende defineret:
-Konnotativt sprog: det er en type subjektiv og poetisk ressource for at give andre betydninger i henhold til de ord, der bruges. Denne genstand har en plads i det, der plejes som litterært sprog.
-Betegnende sprog: angiver den virkelige betydning af ordene, da det ikke tillader gratis fortolkning. Det understøttes i tekniske, objektive, præcise og henvisningsbetingelser. Dette betragtes som en type ikke-litterært sprog.
I lyset af ovenstående opnås forskellige typer mærker ved at påpege:
-Polysemi: henviser til det sæt betydninger, som et ord indeholder, og dette opnås afhængigt af præsentationen af teksten. For nogle specialister er det en ressource, der er meget brugt af forfattere til at give elegance og styrke til deres skrifter..
-Metonymi: det er ændringen af betydningen af et ord, når det forbindes med et andet.
-Sammenligning: udtrykker lighed og fællesart mellem to ord, så der skal bruges links (for eksempel "sådan", "som", "synes") for at etablere forbindelsen.
-Metafor: tjener til at give en imaginær kvalitet til en person, et dyr eller et objekt uden at bruge en forbindelse.
-Anaphora: er gentagelse af ord for at give rytme til teksten.
-Epitet eller adjektiv: er summen af et adjektiv til et bestemt emne for at præsentere eller fremhæve en eller anden kvalitet af dette.
-Antitese: kontrast af to udtryk, der har modsat betydning.
-Prosopoyea: er tilskrivning af følelser, ord og andre menneskelige kvaliteter til objekter og dyr.
-Hyperbaton: inversion af sætningenes rækkefølge for at give rytme og musikalitet til teksten.
-Ironi: det er en af de mest populære ressourcer i tekster, da den fokuserer på at antyde en anden betydning end hvad der kunne forstås bogstaveligt. Derfor bruger han hån for at få budskabet videre..
Dette udtryk strækker sig også til andre discipliner, herunder oversættelse. Et vigtigt aspekt i dette tilfælde har at gøre med oversætterens færdigheder, da han skal bevare hovedbetydningen i den originale tekst for at tage den til et andet sprog..
Bogstavligheden skal til en vis grad være fleksibel, da den skal bevare den ånd, der afspejles i skrivningen, ud over at gøre det ved hjælp af sin viden i området. Derfor fremhæves to vigtige aspekter af bogstavelighed og dens anvendelse i oversættelse:
-Det gør det muligt at undertrykke forskellene fra et sprog til et andet.
-De hjælper med at forstå, hvordan andre tænker på et bestemt emne.
I denne disciplin er bogstavelighed direkte knyttet til kommerciel lovgivning, specifikt til værdipapirer.
-Sikkerheden kan være: checks, pengebrev, veksel, aktier i et selskab eller modtagelse af indskud i et lager.
-Det bogstavelige indhold er vigtigt og afgørende afhængigt af, hvad sikkerhedstitlen indeholder.
-Kun det, der allerede er nævnt i dokumentet, kan hævdes, og der skal derfor foretages en detaljeret beskrivelse af rettighederne og de vigtige aspekter, der skal udføres..
-Verbale aftaler medtages ikke, selvom de har impliceret en frivillig handling mellem parterne..
-Ifølge eksperter er litteraturen opfyldt i to faser: den ene har at gøre med skrivningen af dokumentet som fastsat i loven, og den anden svarer til de handlinger, som den person, der modtager fordelen ved denne sikkerhed, skal tage.
-"Hjertet er det vigtigste organ i kredsløbssystemet. Dens funktion er at drive blodet igennem hele kroppen ".
-"Problemet med indsættelse af arbejdskraft stammer grundlæggende fra det socio-økonomiske systems inhabilitet".
-"... Den gamle begivenhed, der kan dateres i universet (...) går tilbage til omkring 12 milliarder år".
Endnu ingen kommentarer